這首歌是花より男子final (流星花園電影版)主題曲

也入選MS 2009 百首"國民的名曲"

(忘了是第幾名了,只記得是前30名)

 

 

作詞:youth case
作曲:加藤裕介

伝えたくて 伝わらなくて
時には素直になれずに
泣いた季節を越えた僕らは
今とても輝いてるよ                  (輝く <かがやく>:  閃耀, 光耀)

それぞれ描く幸せの形は           (それぞれ: 各自)    (描く <えがく>)
重なり 今 大きな愛になる           (重なり  <かさなる>: 重疊)
すっと二人で生きてゆこう

百年先も愛を誓うよ                  (誓うよ  <ちかう>: 發誓)
君は僕の全てさ
信じている ただ信じてる
同じ時間(とき)を刻む人へ      (刻む <きざむ>: 刻上)

どんな君も どんな僕でも
ひとつひとつが愛しい     (愛しい <いとしい>: 可愛的, 可憐的)
君がいれば何もいらない
きっと幸せにするから

雨の中で君を待ってた
優しさの意味さえ知らず           (さえ: 甚至, 連)
すれ違いに傷ついた夜              (擦れ違い <すれちがい>: 分歧, 錯開, 擦身而過)
それでもここまで来たんだ

かけがえのない出会いは      (掛け替え <かけがえ>:代替;  掛け替えの無い <かけがえのない>:無可取代)
奇跡をつないでく                (奇跡 <きせき>)  (繋ぐ <つなぐ>: 綁, 栓, 串接起來, 連接, 維持)
思い出重なり合う                     (思い出 <おもいで>: 回憶)
始まりの歌 鳴り響いて          (鳴り響く <なりひびく>: 響遍, 遠揚)

どんな時も支えてくれた            (支える <ささえる>: 支撐, 維持, 支持)
笑い泣いた仲間へ           (仲間 <なかま>: 朋友, 夥伴)
心をこめてただひとつだけ         (込める <こめる>: 裝入, 包含, 集中, 傾注)
送る言葉は「ありがとう」

百年先も愛を誓うよ君は僕の全てさ
愛している ただ愛してる
同じ明日約束しよう

世界中にただ1人だけ
僕は君を選んだ
君といればどんな未来も
ずっと輝いているから

lalala...

 

以下為CuteClover不成才翻譯:

想傳達給妳的話  卻又說不出口

有時候我就是這樣不坦率

跨越了哭泣季節的我們

現在變得這樣耀眼  

 

各自描繪幸福的形狀 

重疊在一起  現在變成了大大的愛

一直兩個人一起繼續走下去吧

 

即使過了百年  我也會對愛發誓

妳就是我的全部

相信著  就是單純的相信著

和我一起刻劃過共同時光的人

 

不論是怎樣的妳  不管是怎樣的我

每一個都讓人憐愛

只要有妳在身邊  我就什麼都不需要

因為我們一定能得到幸福

 

在雨中等著妳

我連溫柔的意思都不懂

也有過因誤會而受傷的夜晚

即使如此  我們還是一起走到了這裡

無可取代的相遇

串聯著奇蹟

當回憶重合

代表著開始的歌聲響起

 

不論何時  一直支持著我

陪我笑陪我哭的朋友

滿心想的

只有一句話要送給妳 "謝謝妳"

即使過了百年  我也會對愛發誓

妳就是我的全部

愛著妳  就是單純地愛著妳

我們一起約定共同的明天

 

全世界  就只能有一個人

而我選中了妳

因為只要有妳在身邊  不管怎樣的未來

一定都將閃耀著光芒

arrow
arrow
    全站熱搜

    cuteClover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()